2008년 2월 24일 일요일

Damphus에서 Phedi 그리고 Pokhara 로- 08 -2- 19

톨카에서 담푸스까지 오는 길은 비에 젖어 미끄러웠다.  배낭에 넣었던 고어텍스 윈드재킷을 꺼내 비옷을 대신했다. 원래 비탈길에 만들어 놓은 돌계단이 긴세월동안 맨질 맨질하게 닳아 미끄럽기도 했지만 비가 와서 더욱 미끄러웠다. 네팔의 산간지방은 소형 발전소에서 발전해 가정에 송전을 한다고 하나 전력이 부족해 정전이 자주 발생하고 또 제한적으로 송전하는 것 같았다.


이른 아침에 일출을 보기 위해 6시에 기상하여 롯지에서 멀지 않은 언덕에 올라 갔으나 이날도 역시 날씨는 우리를 도와주지 않았다. 구름속에 같혀있는 안나푸르나 연봉은 보일듯 말듯 약올리기만 했다.

While we were walking from Tolka(1,700m) to Damphus(1,650m) it rained all the way, some times scary thunder from the threatening sky. The trail was wet and slippery. We had to put on a wind jacket as a rain coat. When we arrived and checked in a lodge in Damphus there was no electic lighting but only candles lit the dark rooms.
We woke up early next morning and went to a hill where we had heard it was a nice spot to see the sun rising and a morning view of Annapurna South. But it was regretfully hazy again
.

User inserted image

할 수없이 산장으로 돌아와 아침 식사하고 출발 준비하는데 우박이 내렸다. 시간을 끌며 날씨가 좋아지기를 기다렸으나  그치지 않아 그냥 비를 맞으며 출발하기로 했다. 오늘의 일정은 페디로 내려가 자동차를 타고 포카라로 가는 것이다. 산행으로는 마지막 날이다. 페디까지 한시간이면 된다고 가이드가 말했지만 그것도 내가 얼마나 보조를 맞추느냐에 달리지 않겠는가?
When we returned to the lodge for breakfast, it haled.  We waited for a while but it change to be raining, so we checked out to leave the lodge and walked in the rain.
Below is the Panorama Lodge where we stayed one night. The owner was very friendly and kind to us. God bless to him and his family.

User inserted image

우박이 줄기차게 내리고 있다.

Look at the hale.

내려오는 길에 빗줄기가 굵어져 잠시 쉬었다 가기로 했다. 우라가 자리를 잡자마자 동네 꼬마들이 모여든다. 우리 앞의 한국 트레커들이 이들한테 먹을 것을 주어왔기 때문에 동양 사람 트레커들을 보면 이들은 조건 반사적으로 모여든다.
As the rain became heavy we decided to wait for a while under a roof to avoid getting wet. Kids gathered and approached to us expecting something like a kind of candies.
User inserted image
User inserted image

저 아래 보이는 큰길 있는데 까지 내려가야 한다. 거의 60-70도 급경사를 갈짓자로 만들어 놓은 수없이 많은 돌계단을 밟고 내려 가야 한다.
We were heading for Phedi at the buttom of the mountain. The narrow and crooked stone steps trail made by Nepalis on very steep slopes was scary. Every single step requires extreme caution if one dosen't want to slip and fall. But local people walk without difficulties even with slippers.

User inserted image
드디어 페디까지 내려왔다, 산장에서 9시에 출발하여 11시반에 도착하였으니 두시간 반 걸린것 같지만 오는 동안에 산동네 어린이들한테 잠시 먹을 것도 사주느라 시간을 좀 빼았겼기 때문이다. 워낙 가파른 내리막 계단길도 이곳 주민들은 슬리퍼 신고 잘 도 다닌다. 결국 가이드가 말한 한시간은 두시간이 넘은 셈이다.
Finally we reached Phedi after strugglling for two hours on the slope. It was the end of trekking. I am proud of this achievement. I made it. Yes, we made it.

Gandrung에서 Damphus 까지 - 08-2-18

간드룽에서 담푸스(1,650 m) 까지 가는 길은 좀 별난 것 같다. 아침 7시반에 산장을 나오자 마자 바로 급작스런 절벽같은 길을 지그재그로 만들어진 돌계단을 내려가야 한다. 맨 아래에는 모디 콜라(Modi Kohla- 모디 江)을 건너는 다리를 지나 맞은 편 산으로 올라가야 한다. 모디 콜라는 안나프르나 연봉 계곡의 빙하가 녹아 흘러 시작되는 강이다.
산과 산이 맞닿을 것 같은 두산 사이에 나있는 계곡의 깊이가 이만저만이 아니어서 우리같은 사람은 내려가는데 두시간이 걸렸다. 돌계단을 내려가는데 마침 학교에 등교하는 학생들과 마추지게 되었는데 계곡 아래에서 한시간 가량 걸어 올라와 등교하는 학생들이 안스러워 보였지만 이들은 큰힘 들이지 않고 올라오는 것 같다. 어린학생이나 좀 큰 학생이나.. 학생들이 신고있는 신은 흔히 해수욕장에서 사용하는 그런 슬리퍼다. 신기하게도 벗겨지지 않으면서 잘도 걷는다.
Between Gandrung and Landrung there is a deep valley that we had to cross. In between the two small towns there was a river called 'Modi Kohla'. While we were descending along the stone steps trail, we saw many young students going to school located on the top of the hill. It must be their everyday life using this difficult stairsteps. It took us two hours to go down to the river, though.
User inserted image
User inserted image

어린 산골 아이가 우리를 내다 보고있다. 이들은 한국인 트레커들이 뭔가를 줘 버릇해서 우리가 지나가면 "원너 스윗" 하며 손을 벌린다.
A hut by a trail and a little child.
User inserted image

건너 마을이 '란두룽'(1,565 m)이다. 저기로 건너 가야한다. 한없이 내려가면 또 한없이 올라가야 한다.
The village over the valley is Landrung(1,565m). We are going there. We need to go down to the valley to go up to the hill.

한없이 내려가서 한없이 올라가야 하는 길이다.
The way we are going is clearly visible on the other side of the valley. It looked arms reach but took three hours to get to the other side of the valley.
User inserted image

드디어 강물 소리가 들리는 계곡 아래 까지 왔다.
We reached the buttom of the valley  where we could hear the water in the Modi River.
User inserted image

내리막길을 다 내려와 잠시 휴식을 취했다. 여기 까지 오는데 2시간이 걸렸다.
내 뒷쪽 계곡으로 우리 같은 걸음으로 5일정도 계속 걸어가면 안나푸르나 베이스 캠프 (ABC)에 이른다.
The three young Koreans. They said they came to Himalaya just to experience a new world and it was their first trip to overseas that sounds to me somewhat reckless. But I encouraged them to be ambitious.

User inserted image

이곳에서 만난 한 독일 할머니가 물었다. "산은 보았수?" 그렇다 산을 볼 시간이 어디 있나?
그저 앞사람 뒷굼치만 보고 걸었는데 그리고 정작 우리가 원하는 산은 구름속에 가렸으니
..
An elderly German woman asked us. "Have you ever seen mountains?" She was right.  We have not able to see mountains. We saw just heels of trekkers going in front of us. Nevertheless, the mountain we are hoping to see were behind the clouds.

아래 사진은 우리가 아침 일찍 부터 걸어 내려온 계곡 아래있는 강이다. 이름은 모디 강, 현지 어로 '모디 콜라'
'Modi Kohla'(Modi River) at the valley. The river starts from Annapurna base.
User inserted image

란드룩(1,565m), 톨카(1,700m), 데우랄리(1,650m)를 거쳐 한없이 걸으면서 수없이 많은 사진을 찍어 기록을 남기려고 했으나 불행스럽게도 카메라에 이상이 생겼는지 기록이 정장되어있지 않아 여기 올리지 못함을 안타깝게 생각한다. 위에 있는 안내도는 마을간의 약도와 거리 표시이지만 거리(km)는 없고 소요시간(hrs)으로 표시하고 있다. 하기사 산간에서 거리가 무슨 필요가 있겠는가? 수 없는 오르막과 내리막 길을 지그재그로 꼬불꼬불 걷는데 말이다.

톨카에 12시 40분에 도착 주식후 1시45분에 출발했다. 데우랄리에는 4시 10분 통과, 담푸스에 저녁 6시 16분에 도착함으로 오늘 산행을 마감했다. 총 산행시간 약 11시간.

I
took so many pictures on the way through Landruk(1,565m), Tolka(1,700m), Deurali(1,650m) but many of them were not saved/recorded in the camera. In the above trekking map board, there was no sign of distance but hours as a simbol of distance between two spots. I could find the reason why they are using 'hours' instead of 'km'  for  distance. I realized that Kilo meters means nothing in this ups-and-down- crooked trail area.
We arrived at Damphus at 6:16 pm after 11 hours since departing from Gandrung
.

Poon Hill 에서 Gandrung으로 - 08-2-17

푼힐(3,210m)에서 기대했던 일출 광경을 보지 못한 우리는 롯지로 돌아와 아침식사를 하고 예정보다 늦은 9시 30분에 산장을 떠나 지루하고 기나긴 트레킹이 시작했다. 산장의 뒷 마당을 통해서 산길로 접어들었다. 오르막 길로 접어들면서 어제 무리했던지 허리와 다리에 통증이 온다. 걱정이다. 한시간쯤 올랐을 때 다시 푼힐 보다 낮은 산(3,180미터) 정상에 이르니 하늘이 개이는 것 같았다. 푼힐에서 볼 수 없었던 설산이 보인다. 고개를 높이 들어야 볼 수 있을 정도로 산은 하늘 높이 걸려있었다.
We returned to our lodge with a disappointment for not being able to see the white peaks. After breakfast at the lodge we packed our stuff and left the lodge at 9:45AM for a day long trekking of the day. When we reached another 3,180 meter high peak we could see the peaks between the clouds.
User inserted image
User inserted image
User inserted image
User inserted image

산정상에서 안나푸르나 연봉 감상도 잠시 우리는 다시 하산길을 재촉했다. 오늘 내려가는 길이 만만치 않아 시간이 많이 걸리기 때문이다. 산의 북사면에 길이 나있어 몹시 미끄러워 아이젠을 착용해야 했다. 아이젠을 착용했어도 두번이나 미끄러졌다.
데우랄리에 11시40분 도착 산행을 계속 1시 45분에 반단티(3,180m)에 도착 점심식사를 했다. 반단티까지는 오늘 여정의 4분의1 밖에 안되는 거리이지만 벌써 4시간이나 결렸다. 그만큼 길이 미끄러웠다. 오을 내려오는 길은 우연히도 원불교회에서 교목이신 두여성 트레커를 만나 한참동안 같이 내려왔다. 종교에 오래 몸을 담았던 탓인가? 얼굴에서 울러나오는 표정이 한없이 평화로워 보였다. 푼힐을 하고 안나푸르나 베이스 캠프까지 트레킹할 계획이라고 했다. 대단하다는 생각 밖에는...
Our guide said that todays course is very likely icy and we shall need to put on spikes. The north faced trail was really icy and slippery. When we reached Deuralli(3,180m) at 11:40AM. It took us two hours in such a short distance. We took a break at Deuralli for about twenty minutes. There is nothing like a hot coffee after a hard walking.

이렇게 먼 걸음후에 뜨거운 커피한자는 피로를 풀어준다.
There is nothing like a cup of hot coffee at this moment
User inserted image

갈길은 멀다, 아직도 오늘 행정의 4분의1도 못 왔으니... 타데파니(2,630m) 마을에서 안내도 앞에서 동반자 이상일 사장과.
We have a long way to go yet. We've come only a quarter of today's course.
User inserted image


간드룽(1,940m)의 '안나푸르나 롯지'에 도착한 시각은 저녁 6시 25분. 새벽에 푼힐 전망대를 오르내린 두시간 합해서 13시간 정도를 산행한 셈.
We arrived at Annapurna Lodge in Gandrung at 6:25 in the evening. When we add two hours of walking back and forth between the lodge and the Poon Hill, we walked for 13 hours today.

Poon Hill 의 해돋이 -08 -2-17

고레파니(2,860m)의 마운틴-뷰 롯지에서는 샤워시설이 말썽을 피운다. 주인장에게 당장 고쳐달라고 재촉했지만 한시간 넘게 소식이 없다. 식당에 내려가 어찌되었는지 물으니 깜빡했던 모양이다. 이상일 사장이 갖고 온 소주로 목적지에 도착한 것을 자축하였지만 혹시나 내일 아침에 두통을 유발할까봐 소주 두잔으로 만족해야했다. 새벽 5시반에 롯지를 출발 일출을 보기 위해 푼힐을 향해 올라갔다.
After we checked in the lodge Stan Lee, my companion and me celebrateed our success of the first day trekking in Himalaya with soju (as you know it is world famous Korean liquor). The Mountain view lodge had a poor facility due to lack of electric power. Later on I realized that I'd better not expect such comfort or convinience from lodge in this area.
We woke up ealrly in the morning and left the lodge for Poon Hill at 5:40am to see Sun rising.
User inserted image

푼힐 전망대 간판앞에 서 있는 우리 일행. 이상일사장, 포터 '니마', 전명헌, 가이드'칼덴'
In front of Poon Hill sign board. Stan lee, Nima(porter), Juhn & Carden(guide).
User inserted image
User inserted image
User inserted image

우리가 전망대에서 볼 수 있는 것은 다만 구름낀 하늘 분이였다. 순간적으로 지나가는 구름사이로 '안나푸르나 남봉'이 살짝 보이고는 이내 얼굴을 감춘다. 아래 보이는 산이 '히운출리'라고 설명해준다. '안나푸르나 남봉'은 좀처럼 모습을 보여주지 안는다. 마치 하늘거리는 얇은 속치마로 가려진 여인의 속살 같이 보일락 말락 하는 것은 푼힐까지 올라운 트레커들을 안타깝게 했다.
When we reached the Poon Hill to apppreciate the Annapurna range, the sky was cloudy and the Annapurna South and other peaks were hidden behind the clouds. The peak in the picture below is Hiunchulli.
User inserted image

Hille 에서 Ghorepani 까지 - 08-2-16

'맘타 '또는 '마마타 롯지'에서 이번 트레킹의 산행 첫날 밤을 슬리핑 백속에서 떨며 지새다 새벽 4시반에 그만 털고 일어났다. 칫솔질과 아침식사 대충하고는 배낭을 메고 포터를 앞세워 산행을 시작했다. 만리장성을 쌓은 중국 사람들이 대단하다면 나는 해발 2천 미터가 넘는 히말라야 트레킹 비탈길을 모두 돌로 계단을 쌓아 만든 네팔인들이 더 훌륭하다고 생각하게 된다. 더더구나 도저히 상상이 안갈 정도로 어려운 산비탈에 계단식 경작지를 만들어 농사를 지어 식량을 자급하는 노력이 경이로웠다. 사진을 수 없이 많이 찍었으나 카메라에 저장이 되지 않았다. 왜그랬을까? 캐넌 Camera 대리점에 가서 클레임을 할 작정이다.
It was so cold that we couldn't have a sound sleep even in a goose-down sleeping bag.  The plywoods-made-room was not well built to block cold air from out side. We departed the lodge early in the morning. All the trails made by the dwellers in the mountains were made with rocks and flat stones connecting the small villages scattered here and there in the mountains. As the villages are located in the slopes, people had to develop farms near their homes. The solid farming developed on the slopes are amazing and wonder how they made this.
아래 놓여있는 배낭은 우리가 메고 다니는 것들. 그러나 제일 큰 것은 무게가 30kg 이상 나가지만 체격이 그리크지 않은 우리 포터 '니마'는 그 큰 짐을 이마로 메고 잘도 올라 간다.
The bags in the below photo are the ones we are carrying. Our porter was not a big guy but he carries a huge cargo bag weighing over 30 kilograms and walk up faster than me.
User inserted image

우리는 저 높은 고개를 넘어 가야 한다.
We had to go over the high hill in front of us.

이런 현수교는 건널때면 죄우로 흔들리는게 중심 잡기가 힘들어 요령이 필요하다.
There were not a few such suspension bridge like seen below that sways while walking on the bridge to cross a river.

User inserted image

짐 싣고 높은 산을 넘나드는 말들의 행렬. 이 말들은 상인들이 산속에서 사는 사람들에게 판매하기 위한 생활필수품을 실어 나른다.
A herd of horses are carrying stuffs that people need for everyday life.

User inserted image

산중턱 1,960 미터 고도의 우렐리(1,960m)에서 점심식사를 휴식을 하면서 기다린다. 이들의 점심 식사준비는 대략 40 분이상 걸리는 것 같다. 별로 바빠 보이지도 안는데.
Take a rest at Ureli for lunch after four hours of trekking. When we order for a meal it takes normally at least 40 minutes to be served.


User inserted image

히말라야에 온다는 마음에 나는 언제나 하얀눈에 덮여있는 길을 머리속에 그리고 있었다. 그러나 막상 이곳에 왔을 때는 상황은 많이 달랐다. 위도가 위도인 만큼 비록 해발 2,500 미터일지라도 눈은 없고 대신 이런 정글을 지날때가 많았다.
Before I get to Himalaya i concieved that I will trek on snow covered trails in the mountains. But it was wrong. There are many parts that I have to pass such dark jungle pathes like below.
User inserted image

드디어 오후 4시35분에 고레파니(2,860m) 도착! 11시간을 걸었으니!  분명 내 능력을 초월한 이변이다.
아래 작은 탐은 고레파니 중심거리에 있는 신사 같은 것.
At 4:35pm we arrived at Gorepani (2,860m). I walked for 11 hours today. It was srprised.
I was wondering if I really could walk in the mountains for such long time. But I made it.
The white monument (below) is a kind of shrine of buddists
.

User inserted image

Nayapol 에서 트레킹 시작 -08 - 2-15

우리가 탄 비행기가 히말랴야 산맥 근처를 날자 기체가 몹시 흔들렸다. 흔들리는 비행기가 불안 했던지 내옆 좌석의 이상일 사장이 좌석 팔걸이를 잡는 게 힘이 잔득 들어간 것이 겁이난 것 같은. 40분 남짓 날은 비행기는 산듯하게 포카라 공항에 안착한다. 짐을 기다리는 동안 같은 비행기에 탓던 아줌마들에게 말을 걸으니 카나다 몬트릴에서 왔단다. 간드룩 가지 3박 4일로 가볍게 갔다 올 예정이라고 한다. 말대로 가볍게 갔다 올 수 있을지?
이 상일 사장 옆에 루이스, 리즈 그리고 나. 이 사진 보내주면 고맙다고 하겠지?
When we were flying by the Himalayas, the small airplane was shaking a little bit. Stan seemed a little scared. He was grapping the armrest with all his (?) might. The airplane had 30 passenger seats. While we were waiting for our bagages at the Pokhara airport we happened to talk with ladies about our planned courses. They introduced themselves they are Canadians and one of them was visiting her sister who is staying in Kathmandu, Nepal. We took a snap shot with a hope of success in trekking of both of us.

User inserted image

아래 사진은 나야폴에서 트레킹을 시작하는 출발점이라 할 수 있는 곳
Below is one of the entrances of trekking course in Nayapol. It was our startting point.

User inserted image

한 40분쯤 가다 점심식사를 하기로 했다. 우리가 잠시 머문 식당 옆으로 십여필의 조랑말들이 힘겹게 무거운 짐을 싣고 산길을 걸어가고 있는 광경을 처음 목격했다. 이런 광경은 고레파니 가는 동안 자주 눈에 띄였다.
When we were waiting for lunch to be served, we happened to see a herd of ponys with heavy looking cargos on their backs. We often saw such herd of horses on the way to Gorepani. Our guide said some of them carries cargoes as far as Jonsom tens of kilo-meters in 2,000 meters high mountians.
User inserted image

왜 이런 험한 산골에서 사는지 알수 없는 일. 그러나 그들의 얼굴 표정은 행복하기만 하다.
It is hard to understand why theses people are dwelling in this mountainous area. As if they are puzzling me with such questions, they look so happy .

첫날의 트레킹은 그리 먼길은 아니였지만. 그래도 긴장된다.
I was a little excited and thrilled with this first trekking in Himalayas and also nervous though I have prepared for this during the last two years.
User inserted image

네시간 산행후에 우리는 드디어 첫 숙소인 산장에 도착해서 짐을 풀었다.
After four hours walking we reached at a lodge where we will stay for the night.
User inserted image